...

Unikāla balss tulkošanas lietojumprogramma, kas izveidota īpaši Tokijas olimpiskajām spēlēm. Panasonic, NTT un citu lielāko Japānas uzņēmumu izstrādāti risinājumi

Japānas Iekšlietu un komunikāciju ministrija kopā ar Panasonic Corporation un Japānas lielāko telekomunikāciju uzņēmumu NTT izstrādā īpašu mobilo lietotni 2023. gada Tokijas olimpiskajām spēlēm. Izmantojot šo lietotni viedtālrunī vai planšetdatorā, Japānas iedzīvotāji un viesi var izmantot ātru un precīzu balss tulkojumu desmit valodās. Ministrijas amatpersonas ir pārliecinātas, ka pieteikums būs ļoti pieprasīts olimpisko spēļu laikā, kad ārzemnieku skaits Japānā daudzkārt palielināsies.

Tabletes

Tabletes

Tabletes

Atšķirībā no pašreizējām programmām, kas tulko tikai īsas frāzes angļu, japāņu, ķīniešu un korejiešu valodā, jaunajā piedāvājumā būs pieejamas sarežģītākas konstrukcijas. Piemēram, ārsti varēs saprast, ko ārzemnieks stāsta par saviem simptomiem. Programmai tiks pievienotas arī sešas papildu valodas – spāņu, franču, taju, indonēziešu, vjetnamiešu, vjetnamiešu un birmiešu.

Tulkotāja darbības princips ir pavisam vienkāršs. Frāze noteiktā valodā ir jāizrunā mobilās ierīces mikrofonā. Pēc tam tas tiks pārsūtīts uz serveri apstrādei. Pēc īsa brīža no viedtālruņa vai planšetdatora skaļruņa atskanēs tulkojums.

2015. gadā ministrija plāno ieguldīt aptuveni 1,4 miljardus jenu 11,8 miljonus ASV dolāru programmatūras izstrādē, un līdzīgs budžets tiks palielināts arī nākamajos četros gados. Paredzams, ka mobilo sakaru operatori ļaus lietot lietotni bez papildu maksas. Turklāt ierīces ar iepriekš instalētu tulku var nodot dzelzceļa stacijās, slimnīcās un citās vietās, kur uzturas liels skaits ārzemnieku.

Projektā piedalīsies aptuveni 10 uzņēmumi un organizācijas. Programmas testēšana sāksies 2015. gada rudenī, t.ch. slimnīcās, lidostās, universālveikalos un dzelzceļa stacijās.

Novērtējiet šo rakstu
( Vēl nav vērtējumu )
Apala Lacis

Kamēr atceros, vienmēr esmu bijis apburots ar apkārtējās pasaules skaistumu. Jau bērnībā es sapņoju par telpu radīšanu, kas ne tikai iepriecina, bet arī ietekmē cilvēku labklājību. Šis sapnis kļuva par manu vadmotīvu, kad nolēmu iet iekštelpu dizaina ceļu.

Sadzīves tehnika. Televizori. Datori. Foto aprīkojums. Atsauksmes un testi. Kā izvēlēties un iegādāties.
Comments: 3
  1. Jānis

    Labi, šis teksts apraksta unikālu balss tulkošanas lietojumprogrammu, kas ir izveidota īpaši Tokijas olimpiskajām spēlēm. To ir izstrādājuši Panasonic, NTT un citi lielākie Japānas uzņēmumi. Man rodas jautājums, kāda veida risinājumi tieši ir izstrādāti un kā tiek izmantota šī lietojumprogramma olimpiskajās spēlēs?

    Atbildēt
  2. Uģis

    Vai šī balss tulkošanas lietojumprogramma būs pieejama arī citām valstīm un notikumiem, vai tikai Tokijas olimpiskajām spēlēm?

    Atbildēt
  3. Pēteris Ozols

    Kas tieši ir šīs unikālās balss tulkošanas lietojumprogrammas, kā tās darbojas un kā tās varētu izmantot Tokijas olimpiskajās spēlēs?

    Atbildēt
Pievienot komentārus